Translation of "finds out that" in Italian


How to use "finds out that" in sentences:

If Morra ever finds out that you are still alive, then everything that means anything to me is gone.
Se Morra dovesse scoprire che sei ancora viva, mi togliera' tutto cio' a cui tengo.
If D.C. finds out that Brian brought NZT into Russia, this becomes an entirely different kind of manhunt.
Se a Washington scoprono che Brian ha portato l'NZT in Russia, diventera' una caccia all'uomo del tutto diversa.
If he finds out that the only successful marriage in his life is over...
Se scopre che l'unico matrimonio felice della sua vita e' finito...
What are we gonna tell her when she finds out that isn't true?
Che cosa le diremo quando scoprira' che non e' vero?
If she finds out that I waited, she will never forgive me.
Se scopre che ho aspettato, non mi perdonera' mai.
To tell you the truth, my biggest worry is what he's going to do when he finds out that Andrew is alive.
A dire la verita', mi preoccupa di piu' quello che fara' quando scoprira' che Andrew e' vivo.
Unless she finds out that you slaughtered her dog.
A meno che lei non scopra che le hai ammazzato il cane.
When Cummings finds out that you're still alive, he's gonna come after you again.
Quando Cummings scoprirà che sei ancora vivo, ti darà di nuovo la caccia.
We're gonna need your arm around Menachem, when he finds out that we're working with Egypt and the Saudis.
Avremo bisogno del tuo braccio attorno a Menachem quando scoprirà che stiamo lavorando con l'Egitto e i sauditi.
Okay, look, if Leonard finds out that I lied, I will absolutely die of embarrassment.
Ok, senti, se Leonard scoprisse che ho mentito, morirei d'imbarazzo.
When my mom finds out that this whole thing is a sham she's gonna... she's gonna be crushed, and my grandmother's gonna die.
Quando la mamma scoprirà che è tutta una farsa sarà... sarà distrutta e la nonna morirà.
And what happens when he finds out that my brother-in-law is a DEA agent?
E cosa succedera' quando scoprira' che mio cognato e' un agente della DEA? Oh, Dio.
You know what dad do if he finds out that I lick your keyboard?
Sai cosa fara' papa' se scopre che lecco la tua tastiera?
Make sure the Earl really finds out that you stole from him.
Assicurati che lo jarl scopra davvero che lo hai derubato.
I'm just imagining poor Henry's face when he finds out that you killed his grandpa.
Gia' immagino la faccia del povero Henry, quando scoprira'... che ha ucciso suo nonno.
If Joe finds out that I'm trying to prove the vigilante innocent, he's gonna kick me off the unit.
Se Joe dovesse scoprire che cerco di provare l'innocenza del vigilante... mi butterebbe fuori a calci dalla squadra.
If general Monroe finds out that Jason went A.W.O.L., what would happen?
Se il generale Monroe scoprisse che Jason ha disertato... cosa accadrebbe?
And this lid is gonna be very upset when he finds out that we took his pot.
E il coperchio si arrabbierà parecchio quando scoprirà che abbiamo preso la sua pentola.
If Nick finds out that you're a Hexenbiest again, things may not turn out so well.
Se Nick scopre che sei di nuovo una Hexenbiest, potrebbe non finire bene.
One day, the king finds out that his daughter has fallen in love with a brave, sincere young man.
Un giorno, il re viene a sapere che la figlia si è innamorata con un sincero giovane uomo coraggioso.
Now, how do you think Alec will feel when he finds out that you work for me?
Come credi che si sentira' Alec... quando scoprira' che lavori per me?
As soon as your brother finds out that the link is broken, he'll kill Agnes.
Non appena tuo fratello... Scoprira' che il legame e' sciolto, uccidera' Agnes.
If that cartel finds out that you took $10 million, they're going to slit your throat from ear to ear.
Se quel cartello scopre che avete preso 10 milioni, vi sgozzeranno da orecchio a orecchio.
And if you think the chief of staff is up your ass right now, imagine what he's gonna do when he finds out that you had a heads up on this and you dismissed it.
E se pensi che il capo di gabinetto ti stia addosso adesso, immagina cosa farà quando scoprirà che ti avevo messo in guardia, ma mi hai ignorato.
Do you have any idea what Klaus is gonna do when he finds out that we hooked up?
Hai idea di cosa farebbe Klaus se sapesse che siamo andati a letto insieme?
Anyone finds out that we're investigating here, it's over.
Se qualcuno verra' a sapere dell'indagine, e' finita.
If Lord Portley-Rind finds out that that boy is alive, it will ruin everything I've worked for!
Se Lord Gorgon-Zole scopre che quel ragazzo è vivo, rovinerà tutto il mio lavoro!
Suarez, do you ever worry what will happen to you if Pablo finds out that you work for both sides?
Suarez, ti preoccupi mai di cosa ti succederebbe se Pablo scoprisse... Che lavora per entrambe le parti?
If the boss finds out that I let you put cameras in the truck, he'll kill me.
Se il capo scopre che vi ho lasciato mettere videocamere nel camion, mi ammazza.
If anyone finds out that we knew, the alliance of the 12 clans will break.
Se qualcuno scopre che lo sapevamo, l'alleanza tra i dodici clan saltera'.
When Ra's finds out that you betrayed the League...
Quando Ra's scoprira' che hai tradito la Lega...
When she wakes up in 60-some years and finds out that Ric died from alcohol poisoning, she's gonna want to know what happened.
Tra una sessantina d'anni, quando si sveglierà e scoprirà che Ric è morto per avvelenamento da alcol, vorrà sapere... - cosa sia successo.
If he finds out that he might have a son that grew up without even knowing him, it would crush him.
Se scoprisse di avere un figlio che è cresciuto senza conoscerlo, lo distruggerebbe.
If he finds out that he might have a son that grew up without knowing him, it would crush him.
Se dovesse scoprire di avere un figlio che e' cresciuto senza averlo mai conosciuto, ne rimarrebbe distrutto.
Of course, if Mr. Sands finds out that you told your FBI BFF about the secret mission he gave you, you will be praying for death by giant boot.
Certo, se il signor Sands scopre che hai detto alla tua amichetta dell'FBI della missione segreta che ti ha affidato, pregherai per essere schiacciato da uno stivale gigante.
And then he finds out that he has chlamydia.
E poi si scopre che ha la clamidia.
Except maybe if he finds out that you're a superhero.
Tranne se scopre che sei un supereroe.
What do you think will happen if Katherine finds out that we were fake fighting?
Cosa pensi che succederebbe se Katherine scoprisse che stavamo fingendo di litigare?
Have you thought how she might react when she finds out that Gordon's dead?
E cosa le dirai? Hai pensato a come reagira' alla scoperta che Gordon e' morto?
You're thinking about how upset he'll be when he finds out that you and I are together.
Stai pensando a quanto sara' arrabbiato quando scoprira' che stiamo insieme.
If somebody finds out that another one's been compromised and we don't know how, we're done.
Se si sparge la voce che un'altra e' stata compromessa e noi non sappiamo come e' successo... siamo rovinati.
She's prepared to clean teeth, but when she gets there, she finds out that there are no doctors, no dentists, and the clinic is just a hut full of flies.
Lei ha imparato a pulire i denti ma quando arriva, scopre che non ci sono medici non ci sono dentisti, e la clinica è solamente una baracca piena di mosche.
But to store them, I would hide and keep it in a dark, damp place so that nobody finds out that I'm menstruating.
Ma per conservarli, li nascondevo in posti scuri e umidi, perché nessuno scoprisse che avevo le mestruazioni.
3.9500489234924s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?